Chim sơn ca và hoa hồng (1)
【 Tình Yêu quả là một thứ vô cùng kỳ diệu … Triết Lý dẫu có trí, nhưng Tình Yêu càng tuệ; Quyền Lực dẫu có oai, nhưng Tình Yêu càng hùng. Sắc thái diễm lệ là đôi cánh của Tình Yêu, màu sắc rực rỡ cháy bỏng là thân thể của nàng, đôi môi nàng ngọt tựa mật ong, hơi thở nàng thơm như hương trầm. 】
— Wilde*.
*Oscar Wilde (1854 – 1900): một nhà văn nổi tiếng người Ireland. Đoạn ở trên được trích từ tác phẩm Chim sơn ca và hoa hồng đỏ (The nightingale and the rose) của nhà văn này, cũng là tựa đề của vụ án. Tác phẩm nói về một cô Sơn Ca cảm động vì tấm chân tình của chàng trai dành cho cô gái nên đã dùng máu từ trái tim và tiếng hát của mình để tưới nở một bông hoa hồng đỏ, để chàng trai nghèo mang nó đến tặng cho người yêu, đổi lấy một điệu nhảy cùng nàng. Tui có dịch tác phẩm này, ai có hứng thú xem thì ấn vào phần tên trong ngoặc ở trên hoặc xem phần mục lục bên ngoài :”>
Advertisement
Trong căn phòng tối đen, chỉ có ánh sáng từ hình ảnh rực rỡ trên màn hình và hình chiếu trên vách tường.
Tiếng nước tí tách không biết phát ra từ đâu, từng giọt, từng giọt, như ống nước bị rò làm rỉ nước xuống đất. Nhưng nghe kỹ mới thấy tiếng động đó không giống lắm, nó mang theo một cảm giác nặng trĩu, khi rơi xuống đất không phát ra tiếng vang thanh thúy mà có vẻ nặng nề hơn nhiều.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play